"Deutsch: Größtenteils unbekannte Sprache, die von Computerherstellern in Form von uebersetztem Englisch mit reduziertem Zeichen Satz, merkwuerdig geschriebenen Fremd Wörtern, unmoeglichen zusammen Setzungen und Wort Schoepfungen sowie Er Setzungen von dem Genitiv durch dem Dativ mit Hilfe der Textverarbeitung erzeugt wird."

Irma Hacker, Joy Stick: Das wahre Computerlexikon, Addison-Wesley 1989
 
  Kommt Ihnen seltsam bekannt vor? Naja, das Zitat war schon Anfang 1990 das Leitmotiv meiner Diplomarbeit, denn als ich während meines Studiums 1989 als absolut blutige Anfängerin meinen ersten Computer kaufte, habe ich mich so fürchterlich über die damaligen Dokumentationen geärgert, dass ich beschloss, mich vollständig auf Übersetzungen für den IT-Bereich zu konzentrieren, um diese für mich immer wieder faszinierende Technik auch für Leute zugänglich zu machen, die kein abgeschlossenes Informatik- oder Elektrotechnikstudium und "nur Schulenglisch" vorweisen können...
 

Auf dieser Site...

 
  • sollen sich Kunden und Partner einen Überblick über meine Tätigkeitsfelder, meine Ausstattung und meine Historie verschaffen können
  •  
  • möchte ich für Kollegen, Neueinsteiger und Interessierte einen - naturgemäß subjektiven - Überblick über die zurzeit gängigen Übersetzer-Tools und die hiermit zusammenhängenden Probleme und Lösungen - na, was? - logo: bereitstellen. Darüber hinaus denke ich daran - sofern Interesse vorhanden - ein offenes Forum für Diskussionen, V(erbesserungsv)orschläge und/oder neue "Workarounds" von Eurer Seite einzurichten, denn ich kann leider (noch) nicht wirklich programmieren...
  • [Zusammenarbeit]   [Tipps & Tricks]   [WebDesign]   [Privates]   [Kontakt]                © 2005 WebDesign, Stand: März 2005